KO1KEYZ

Terms of service ของแฟนคลับอย่างเป็นทางการ KO1KEYZ

Terms of service ของ KO1KEYZ OFFICIAL FANCLUB (ต่อไปนี้เรียกว่า "ข้อกำหนดเหล่านี้") ระบุ Fanplus, Inc. (ตามที่กำหนดไว้ในมาตรา 4) เมื่อใช้บริการ "KO1KEYZ OFFICIAL FANCLUB" (ต่อไปนี้เรียกว่า "บริการ") ที่จัดทำโดยบริษัท แฟนพลัส จำกัด (ต่อไปนี้เรียกว่า "บริษัท") เมื่อใช้บริการ คุณต้องอ่านข้อกำหนดเหล่านี้ทั้งหมดและยอมรับข้อกำหนดเหล่านี้เสมือนเป็นสัญญาของคุณ

มาตรา 1 (วัตถุประสงค์)
"KO1KEYZ OFFICIAL FANCLUB" ประกอบด้วยสมาชิกที่ให้การสนับสนุน KO1KEYZ และมีวัตถุประสงค์เพื่อสนับสนุน KO1KEYZ
มาตรา 2 (ขอบเขตการบังคับใช้ข้อกำหนดและเงื่อนไขเหล่านี้)
  • 1. ข้อกำหนดและเงื่อนไขเหล่านี้ใช้บังคับกับทุกกรณีที่สมาชิก (ตามที่นิยามไว้ในมาตรา 4) ใช้บริการที่บริษัทของเราจัดให้ และสมาชิกที่เข้าร่วมบริษัทของเราจะถือว่าได้ยอมรับเนื้อหาของข้อกำหนดและเงื่อนไขเหล่านี้และ Terms of service ฯลฯ (ตามที่นิยามไว้ในย่อหน้าถัดไป) แล้ว
  • 2. ประกาศใดๆ ที่บริษัทแจ้งให้สมาชิกทราบภายใต้มาตรา 3 จะถือเป็นส่วนหนึ่งของข้อกำหนดและเงื่อนไขเหล่านี้ด้วย (ต่อไปนี้จะเรียกรวมกันว่า "Terms of service ฯลฯ")
  • 3. ในกรณีที่มีความไม่สอดคล้องหรือขัดแย้งกันระหว่างข้อกำหนดในข้อตกลงและเงื่อนไขเหล่านี้กับข้อกำหนดและเงื่อนไขที่ระบุไว้ใน Terms of service ฯลฯ ข้อกำหนดใน Terms of service การใช้งาน ฯลฯ จะมีผลบังคับใช้เหนือกว่า นอกจากนี้ อาจมีการแปลข้อตกลงและเงื่อนไขเหล่านี้และ Terms of service ฯลฯ เป็นภาษาอื่นที่ไม่ใช่ภาษาญี่ปุ่นเพื่ออำนวยความสะดวกในการทำความเข้าใจ แต่การแปลดังกล่าวมีไว้เพื่อเป็นข้อมูลอ้างอิงเท่านั้น และเฉพาะข้อกำหนดและเงื่อนไขที่จัดทำเป็นภาษาญี่ปุ่นเท่านั้นที่จะมีผลทางกฎหมาย แม้ว่าสมาชิกจะได้รับความเสียหายเนื่องจากความแตกต่างในการแสดงออกหรือการตีความในการแปล เราจะไม่รับผิดชอบเกินขอบเขตที่กฎหมายกำหนด
มาตรา 3 (การแจ้งให้สมาชิกทราบ)
เราจะแจ้งข้อมูลที่จำเป็นให้สมาชิกทราบเป็นระยะๆ ผ่านทางไปรษณีย์ อีเมล การแสดงผลบนเว็บไซต์และแอปพลิเคชันของเรา หรือวิธีการอื่นๆ ที่เราเห็นว่าเหมาะสม
มาตรา 4 (สมาชิก)
  • 1. ในข้อกำหนดและเงื่อนไขเหล่านี้ คำว่า "สมาชิก" หมายถึง บุคคลที่สมัครเป็นสมาชิกตามขั้นตอนที่บริษัทกำหนด ยินยอมตามข้อกำหนดและเงื่อนไขเหล่านี้ และใบสมัครได้รับการอนุมัติจากบริษัท รวมถึงชำระค่าธรรมเนียมสมาชิก ฯลฯ ตามที่ระบุไว้ในมาตรา 8 ของข้อกำหนดและเงื่อนไขเหล่านี้
  • 2. หากผู้เยาว์สมัครเป็นสมาชิก จะต้องได้รับความยินยอมจากบิดา มารดา หรือ RIHITO ตามกฎหมายก่อนสมัคร หากพบว่าไม่ได้รับความยินยอมดังกล่าว เราอาจยกเลิกการลงทะเบียนสมาชิก และอาจขอให้ส่งเอกสารเพิ่มเติมเพื่อตรวจสอบว่า RIHITO RIHITO ให้ความยินยอมหรือไม่ ตามความจำเป็น
มาตรา 5 (การไม่อนุมัติใบสมัครสมาชิกและการเพิกถอนการยอมรับ)
  • 1. หากเราพิจารณาอย่างสมเหตุสมผลแล้วว่าบุคคลที่ยื่นใบสมัครสมาชิกตามขั้นตอนที่กำหนดไว้ของเรานั้นเข้าข่ายในประเภทใดประเภทหนึ่งต่อไปนี้ เราอาจปฏิเสธการอนุมัติใบสมัครสมาชิกของบุคคลนั้นได้
    • (1) หากคุณเคยละเมิดข้อกำหนดและเงื่อนไขเหล่านี้หรือ Terms of service อื่น ๆ ที่บริษัทกำหนดไว้ และได้รับการเพิกถอนหรือยุติการอนุมัติการเป็นสมาชิกของคุณ
    • (2) หากใบสมัครสมาชิกมีข้อความเท็จ ข้อผิดพลาด หรือการละเว้น หรือหากผู้สมัครเป็นนิติบุคคลหรือองค์กรอื่นที่ไม่ใช่บุคคลธรรมดา
    • (3) ในกรณีอื่นใดที่บริษัทพิจารณาอย่างสมเหตุสมผลว่าไม่เหมาะสมที่จะให้ผู้สมัครเป็นสมาชิก
  • 2. แม้ว่าบริษัทจะยอมรับการเป็นสมาชิกตามวรรคก่อนหน้าแล้ว หากพบว่าสมาชิกเข้าข่ายข้อใดข้อหนึ่งตามวรรคก่อนหน้า บริษัทอาจเพิกถอนการยอมรับการเป็นสมาชิกได้ ในกรณีนี้ ค่าธรรมเนียมสมาชิกที่ชำระไปแล้วจะไม่ได้รับการคืน และสมาชิกจะไม่สามารถเรียกร้องค่าเสียหายหรือข้อเรียกร้องอื่นใดที่เกี่ยวข้องได้
มาตรา 6 (การปลดสมาชิก)
  • 1. หากเราพิจารณาแล้วว่าสมาชิกรายใดเข้าข่ายในประเภทใดประเภทหนึ่งต่อไปนี้ เราอาจยกเลิกสมาชิกภาพของสมาชิกรายนั้นได้
    • (1) หากไม่ชำระค่าธรรมเนียมตามที่ระบุไว้ในมาตรา 8 ของข้อกำหนดและเงื่อนไขเหล่านี้
    • (2) หากคุณมีส่วนร่วมในการกระทำต้องห้ามใดๆ ตามที่ระบุไว้ในมาตรา 11 ของข้อกำหนดและเงื่อนไขเหล่านี้
    • (3) หากคุณละเมิดข้อกำหนดและเงื่อนไขเหล่านี้หรือ Terms of service อื่นใดที่บริษัทกำหนดไว้
    • (4) เมื่อบริษัทพิจารณาอย่างสมเหตุสมผลว่าการขับไล่เป็นสิ่งที่เหมาะสมตามที่ระบุไว้ในย่อหน้าก่อนหน้า
  • 2. สมาชิกที่ถูกขับออกจากสมาคม ไม่ว่าจะด้วยเหตุผลใดก็ตาม จะไม่สามารถเรียกร้องค่าสมาชิกคืนได้ นอกจากนี้ สมาคมอาจเรียกร้องค่าเสียหายจากสมาชิก รวมถึงค่าสมาชิกที่ค้างชำระ ขึ้นอยู่กับเหตุผลในการขับออกด้วย
มาตรา 7 (สิทธิประโยชน์ของสมาชิก)
  • 1. สมาชิกมีสิทธิ์ได้รับสิทธิประโยชน์ดังต่อไปนี้:
    • (1) การจัดหาเนื้อหาเว็บเฉพาะสำหรับสมาชิก
    • (2) การขายสินค้าดั้งเดิมเฉพาะสำหรับสมาชิก
    • (3) การจองตั๋วล่วงหน้า
    • (4) ผลประโยชน์อื่น ๆ ตามที่บริษัทกำหนดแยกต่างหาก
  • 2. สิทธิประโยชน์ที่ระบุไว้ในวรรคก่อนหน้านี้มีให้แก่สมาชิกทุกท่าน ทั้งในประเทศญี่ปุ่นและต่างประเทศ อย่างไรก็ตาม เนื้อหา วิธีการให้บริการ และขอบเขตสิทธิ์ในการได้รับสิทธิประโยชน์เหล่านี้จะถูกกำหนดโดยบริษัทของเราและผู้ให้บริการ โดยพิจารณาจากเหตุผลในการดำเนินงานที่สมเหตุสมผล ผู้ที่ประสงค์จะสมัครเป็นสมาชิกยินยอมล่วงหน้าว่าเนื้อหาเหล่านี้อาจมีการเปลี่ยนแปลงได้ตามดุลยพินิจของบริษัทของเรา เป็นต้น เช่นเดียวกับเนื้อหาและวิธีการให้บริการสิทธิประโยชน์ต่างๆ เช่น บัตรสมาชิกและจดหมายข่าว (รวมถึงการจัดส่งสิ่งของจริงหรือการจัดส่งในรูปแบบข้อมูลดิจิทัล เป็นต้น) และผู้ที่ประสงค์จะสมัครเป็นสมาชิกก็ยินยอมล่วงหน้าในเรื่องนี้เช่นกัน
  • 3. ข้อมูลเกี่ยวกับการจองตั๋วล่วงหน้าจะถูกส่งให้เมื่อกำหนดวันที่สำหรับการจองล่วงหน้าเสร็จสิ้นแล้ว โปรดทราบว่าเนื่องจากต้องมีการเตรียมการสำหรับการจองล่วงหน้า คุณอาจไม่สามารถใช้สิทธิ์นี้ได้ ขึ้นอยู่กับช่วงเวลาที่คุณเข้าร่วมโปรแกรมสมาชิก
  • 4. การสั่งจองบัตรล่วงหน้าและวันแสดงสำหรับสมาชิกโดยเฉพาะนั้นขึ้นอยู่กับตารางงานของศิลปิน และไม่รับประกันว่าจะจัดขึ้นเป็นประจำ
มาตรา 8 (ค่าธรรมเนียมสมาชิก ฯลฯ)
  • 1. ผู้สมัครจะได้รับสถานะสมาชิกโดยการชำระค่าธรรมเนียมสมาชิกอย่างใดอย่างหนึ่งดังต่อไปนี้ ซึ่งรวมถึงค่าธรรมเนียมการบริหารจัดการที่จำเป็นสำหรับการดำเนินงานของบริการ บนเว็บไซต์สำหรับสมาชิกเท่านั้น (ต่อไปนี้จะเรียกว่า "เว็บไซต์สำหรับสมาชิกเท่านั้น")
    • (1) แผนสมาชิกรายเดือน: 550 เยน (รวมภาษี) / 1 เดือน
    • (2) แผนการชำระค่าสมาชิกรายเดือนแบบครั้งเดียว: 6,600 เยน (รวมภาษี) / 12 เดือน
  • 2. รายละเอียดเกี่ยวกับค่าธรรมเนียมสมาชิกและวิธีการชำระเงิน วิธีการชำระหนี้ ฯลฯ ตามที่ระบุไว้ในวรรคก่อนหน้า จะระบุแยกต่างหากโดยบริษัทของเราใน "เอกสารแสดงข้อมูลตามพระราชบัญญัติธุรกรรมทางการค้าที่กำหนด (เอกสารแสดงข้อมูลตามพระราชบัญญัติธุรกรรมทางการค้าที่กำหนด)"
  • 3. นอกเหนือจากค่าธรรมเนียมสมาชิกแล้ว อาจมีค่าใช้จ่ายอื่นๆ เช่น ค่าธรรมเนียมการติดต่อสื่อสาร เมื่อใช้บริการนี้ ยิ่งไปกว่านั้น หากสมาชิกเดินทางไปญี่ปุ่นหรือเข้าร่วมกิจกรรมโดยใช้ตั๋วที่จองล่วงหน้า ค่าใช้จ่ายในการเดินทาง ค่าที่พัก และค่าใช้จ่ายอื่นๆ ที่จำเป็นทั้งหมด สมาชิกจะต้องรับผิดชอบเอง
  • 4. หากสมาชิกไม่ชำระค่าธรรมเนียมสมาชิกที่ครบกำหนดชำระแก่บริษัท หรือละเมิดข้อกำหนดใดๆ ที่ระบุไว้ในข้อตกลงและเงื่อนไขเหล่านี้ หรือ Terms of service อื่นๆ บริษัทอาจระงับการให้บริการแก่สมาชิก หรือยกเลิกสมาชิกภาพของสมาชิกโดยไม่ต้องแจ้งให้ทราบล่วงหน้าหรือเตือนล่วงหน้า
มาตรา 9 (ระยะเวลาการเป็นสมาชิก ขั้นตอนการต่ออายุและการเพิกถอน)
  • 1. บริการนี้เป็นบริการแบบเสียค่าใช้จ่าย ซึ่งสามารถใช้งานได้โดยการชำระค่าธรรมเนียมสมาชิก ในการใช้งานเนื้อหาแบบเสียค่าใช้จ่ายบนเว็บไซต์นี้ สมาชิกจะต้องลงทะเบียนเรียนหลักสูตรสมาชิกรายเดือนแบบเสียค่าใช้จ่าย หรือหลักสูตรชำระเงินก้อนรายเดือน หรือสำหรับเนื้อหาบางส่วน ต้องตกลงชำระค่าธรรมเนียมข้อมูลตามจำนวนที่ระบุไว้ในแต่ละครั้งให้กับบริษัทของเรา
  • 2. สำหรับสมาชิกที่เลือกชำระเงินก้อนรายเดือน ระยะเวลาการเป็นสมาชิกจะเริ่มต้นตั้งแต่วันที่ลงทะเบียน (วันที่ 1 ของเดือนที่รวมวันที่ชำระค่าธรรมเนียมสมาชิกรายปีปีแรก) จนถึงสิ้นเดือนเดียวกันของปีถัดไป สมาชิกที่ประสงค์จะต่ออายุสมาชิกภาพจะต้องชำระค่าธรรมเนียมสมาชิกรายปีของปีถัดไปภายในวันหมดอายุโดยใช้วิธีการที่กำหนด (ต้องชำระภายในวันที่กำหนด) และเมื่อบริษัทได้ยืนยันการชำระเงินแล้ว ระยะเวลาการเป็นสมาชิกจะขยายออกไปอีกหนึ่งปี แม้หลังจากวันหมดอายุ สมาชิกสามารถต่ออายุสมาชิกภาพได้โดยชำระค่าธรรมเนียมสมาชิกรายปีของปีถัดไปภายในหนึ่งเดือนนับจากวันหมดอายุ อย่างไรก็ตาม หากไม่ได้รับชำระเงินภายในหนึ่งเดือนหลังจากวันหมดอายุ สมาชิกจะต้องสมัครเป็นสมาชิกใหม่ แต่บริษัทจะไม่ส่งจดหมายซ้ำไปยังสมาชิกในช่วงระยะเวลาผ่อนผันข้างต้น (ระยะเวลาตั้งแต่วันหมดอายุจนถึงวันที่ได้รับการยืนยันการชำระค่าธรรมเนียมสมาชิกรายปี)
  • 3. ประเภทของค่าธรรมเนียมต่างๆ ได้รับการอธิบายไว้ใน "ข้อกำหนดตามพระราชบัญญัติว่าด้วยธุรกรรมทางการค้าที่ระบุ" ซึ่งจัดทำขึ้นแยกต่างหากโดยบริษัทของเรา
  • หากต้องการยกเลิกแผนสมาชิกเดือนเมษายนหรือแผนการชำระเงินรายเดือนแบบครั้งเดียว โปรดดำเนินการตามขั้นตอนการยกเลิกผ่านทางคอมพิวเตอร์หรืออุปกรณ์มือถือ
  • 5. การยกเลิกบริการนี้ผ่านทางคอมพิวเตอร์หรืออุปกรณ์เคลื่อนที่ของสมาชิกจะถือเป็นการกระทำโดยตัวสมาชิกเอง
  • 6. หากสมาชิกยกเลิกการใช้บริการ ค่าธรรมเนียมสมาชิกและค่าใช้จ่ายในการใช้งานเนื้อหาที่ต้องชำระเงิน ฯลฯ ที่ได้ชำระไปแล้ว จะไม่ได้รับการคืนเงินไม่ว่าด้วยเหตุผลใดก็ตาม
  • 7. สมาชิกจะไม่ได้รับการยกเว้นจากภาระผูกพันในการชำระค่าสินค้าที่ซื้อผ่านสิทธิประโยชน์ของสมาชิก หรือค่าธรรมเนียมอื่นใดที่เกิดขึ้นเกี่ยวกับการใช้บริการของเรา ณ เวลาที่ถอนสมาชิกภาพ แม้หลังจากถอนสมาชิกภาพแล้วก็ตาม
มาตรา 10 (หน้าที่ของสมาชิก ฯลฯ)
  • 1. สมาชิกมีหน้าที่รับผิดชอบในการจัดการรหัสล็อกอินและรหัสผ่านของตนเอง บริษัทจะไม่รับผิดชอบต่อความเสียหายใดๆ ที่เกิดขึ้นกับสมาชิกอันเนื่องมาจากการจัดการที่ไม่เพียงพอ การใช้ในทางที่ผิด หรือการใช้งานโดยไม่ได้รับอนุญาตจากบุคคลที่สาม หากบุคคลที่สามใช้บริการของบริษัทโดยใช้รหัสล็อกอินและรหัสผ่านของสมาชิก บริษัทจะถือว่าการใช้งานดังกล่าวเป็นการกระทำของสมาชิกเอง
  • 2. สมาชิกห้ามให้ยืม โอน เปลี่ยนชื่อ (ยกเว้นการเปลี่ยนชื่อที่สมาชิกดำเนินการเอง) หรืออนุญาตให้บุคคลที่สามใช้รหัสล็อกอินและรหัสผ่านของตนในลักษณะอื่นใด
  • 3. หากมีการเปลี่ยนแปลงชื่อ ที่อยู่ หมายเลขโทรศัพท์ หรือข้อมูลอื่นใดที่สมาชิกได้แจ้งไว้แก่บริษัทในขณะสมัครสมาชิก สมาชิกจะต้องดำเนินการเปลี่ยนแปลงหรือแจ้งให้ทราบโดยทันที โดยใช้วิธีการที่บริษัทกำหนด
  • 4. หากสมาชิกไม่แจ้งให้ทราบหรือทำการเปลี่ยนแปลงอื่น ๆ ที่จำเป็นตามที่ระบุไว้ในย่อหน้าก่อนหน้า และส่งผลให้หนังสือแจ้งจากบริษัทหรือจดหมายที่รวมถึงสิทธิประโยชน์ของสมาชิกไม่ถึงมือสมาชิก บริษัทจะไม่ต้องรับผิดชอบใด ๆ ทั้งสิ้น
มาตรา 11 (สิ่งต้องห้าม)
  • 1. สมาชิกต้องไม่กระทำการใดๆ ต่อไปนี้ หรือการกระทำใดๆ ที่บริษัทพิจารณาแล้วว่าอาจเข้าข่ายการกระทำในประเภทใดประเภทหนึ่งต่อไปนี้ ขณะใช้บริการนี้
    • (1) การซื้อ การขาย การโอน การเปลี่ยนชื่อ การแบ่งปัน หรือการอนุญาตให้ใช้สมาชิกภาพแก่บุคคลที่สาม
    • (2) การกระทำที่ขัดขวางการดำเนินงานของบริการของเรา
    • (3) การลงทะเบียนโดยใช้ชื่อปลอม การลงทะเบียนข้อมูลเท็จ หรือการลงทะเบียนซ้ำซ้อน
    • (4) การกระทำใดๆ ที่ละเมิดข้อกำหนดและเงื่อนไขที่กำหนดโดยหน่วยงานจำหน่ายตั๋วแต่ละแห่ง ฯลฯ และประกาศที่เกี่ยวข้องกับตั๋วที่ออกโดยชมรมแฟนคลับนี้
    • (5) การทำซ้ำ พิมพ์ซ้ำ หรือแจกจ่ายข้อมูลใดๆ (ข้อมูล ข้อความ รูปภาพ เสียง วิดีโอ ภาพประกอบ ฯลฯ) ที่ได้รับผ่านบริการนี้โดยไม่ได้รับอนุญาต
    • (6) การกระทำใดๆ ที่ละเมิดหรืออาจละเมิดทรัพย์สิน สิทธิส่วนบุคคล สิทธิในรูปภาพ สิทธิในการเผยแพร่ ฯลฯ ของศิลปิน บริษัทของเรา หรือบุคคลที่สามอื่นใด
    • (7) การกระทำที่หมิ่นประมาทหรือใส่ร้ายศิลปิน บริษัทของเรา หรือบุคคลที่สามอื่น ๆ หรือทำให้ชื่อเสียงหรือความน่าเชื่อถือของพวกเขาเสียหาย หรือการกระทำที่อาจก่อให้เกิดความเสียหายดังกล่าว
    • (8) การขายต่อ การโอน การให้ยืม การเปลี่ยนชื่อ หรือการจำนำสิทธิ์การจองสลากกินแบ่งรัฐบาล ตั๋ว สินค้า หรือสิทธิ์อื่นๆ ที่ได้รับผ่านสิทธิประโยชน์ของสมาชิก เช่น ผ่านการประมูลทางอินเทอร์เน็ต เป็นต้น ให้แก่บุคคลที่สาม
    • (9) การกระทำใดๆ ที่บังคับให้มีการติดต่อหรือพบปะกับศิลปิน หรือการร้องขอดังกล่าวต่อบริษัทหรือบริษัทในเครือ
    • (10) การใช้บริการนี้เพื่อกิจกรรมแสวงหาผลกำไรสำหรับตนเองหรือบุคคลที่สาม หรือเพื่อวัตถุประสงค์ในการเตรียมการสำหรับกิจกรรมดังกล่าว
    • (11) การใช้บริการนี้เพื่อการรณรงค์หาเสียงเลือกตั้ง กิจกรรมทางการเมือง กิจกรรมทางศาสนา หรือกิจกรรมที่คล้ายคลึงกัน
    • (12) การกระทำที่ฝ่าฝืนกฎหมายหรือความสงบเรียบร้อยและศีลธรรมอันดี
    • (13) การกระทำที่ไม่เหมาะสมกับสมาชิก
    • (14) การกระทำใดๆ ที่สร้างภาระมากเกินไปให้กับเครือข่ายหรือระบบของบริการนี้
    • (15) การเข้าถึงเครือข่ายหรือระบบของบริการนี้โดยไม่ได้รับอนุญาต
    • (16) การใช้รหัสประจำตัวหรือรหัสผ่านของสมาชิกอื่นโดยไม่ได้รับอนุญาต
    • (17) การกระทำใดๆ ที่ชักจูงหรืออำนวยความสะดวกโดยตรงหรือโดยอ้อมต่อการกระทำใดๆ ที่เข้าข่ายรายการใดๆ ที่กล่าวมาข้างต้น
    • (18) การกระทำใดๆ ที่พยายามกระทำการใดๆ ตามที่อธิบายไว้ในวรรคก่อนหน้า
    • (19) การกระทำอื่นใดที่บริษัทหรือสำนักเลขาธิการเห็นว่าไม่เหมาะสมและต้องห้าม
  • 2. หากสมาชิกฝ่าฝืนข้อห้ามที่ระบุไว้ในวรรคก่อนหน้า บริษัทอาจยกเลิกสมาชิกภาพของสมาชิกนั้นโดยไม่ต้องแจ้งให้ทราบล่วงหน้า ในกรณีนี้ ค่าธรรมเนียมสมาชิกและค่าสมาชิกรายปีที่ชำระไปแล้วจะไม่ได้รับการคืนเงินไม่ว่าด้วยเหตุผลใดก็ตาม
มาตรา 12 (การเปลี่ยนแปลงเนื้อหาบริการ)
  • 1. เราขอสงวนสิทธิ์ในการเปลี่ยนแปลงเนื้อหาของสิทธิประโยชน์สำหรับสมาชิกและด้านอื่นๆ ของบริการนี้ รวมถึงวิธีการมอบสิทธิประโยชน์เหล่านั้น ตามดุลยพินิจของเราโดยไม่ต้องแจ้งให้สมาชิกทราบล่วงหน้า
  • 2. หากเราทำการเปลี่ยนแปลงใดๆ โดยอ้างอิงจากวรรคก่อนหน้า เราจะแจ้งให้สมาชิกทราบภายหลังตามวิธีการที่ระบุไว้ในมาตรา 3
มาตรา 13 (การระงับการให้บริการ ฯลฯ)
  • 1. เราอาจระงับหรือยกเลิกบริการทั้งหมดหรือบางส่วนโดยไม่ต้องแจ้งให้สมาชิกทราบล่วงหน้า เฉพาะในกรณีที่เกี่ยวข้องกับศิลปิน สถานะการดำเนินงานของเรา หรือเหตุสุดวิสัยอื่น ๆ เท่านั้น เราจะไม่รับผิดชอบต่อความเสียหายใด ๆ ที่สมาชิกได้รับอันเป็นผลมาจากการระงับหรือยกเลิกบริการดังกล่าว
  • 2. หากเราทำการระงับหรือยุติการให้บริการตามวรรคก่อนหน้า เราจะแจ้งให้สมาชิกทราบในภายหลังตามวิธีการที่ระบุไว้ในมาตรา 3
  • 3. คำว่า "เหตุสุดวิสัย" ในวรรคที่ 1 ของมาตรานี้ หมายรวมถึงภัยพิบัติทางธรรมชาติ สงคราม การก่อการร้าย การจลาจล โรคระบาด การแก้ไขหรือการออกกฎหมายและข้อบังคับ คำสั่งหรือคำแนะนำจากหน่วยงานของรัฐ ความล้มเหลวของสายโทรคมนาคม ปัญหาของระบบ และสถานการณ์อื่น ๆ ที่คล้ายคลึงกัน ตลอดจนเหตุการณ์ที่พิจารณาได้อย่างสมเหตุสมผลว่าจะมีผลกระทบอย่างมีนัยสำคัญต่อการดำเนินงานของบริษัทหรือบริการนี้
มาตรา 14 (มาตรการที่ต้องดำเนินการเมื่อยุติกิจกรรมของศิลปิน ฯลฯ)
  • 1. หากเกิดความยากลำบากอย่างเป็นรูปธรรมในการให้บริการนี้ต่อไป เช่น เมื่อกิจกรรมของศิลปินสิ้นสุดลง เราจะพ้นจากความรับผิดชอบในการให้บริการนี้ และเราจะคืนค่าธรรมเนียมสมาชิกรายปีที่สมาชิกได้ชำระไปแล้ว โดยคำนวณเป็นรายเดือนสำหรับช่วงเวลาที่เหลืออยู่ การคืนเงินจะดำเนินการตามวิธีการที่เราระบุไว้
  • 2. แม้จะมีข้อความในวรรคก่อนหน้า แต่ถึงแม้ว่าศิลปินจะระงับกิจกรรมชั่วคราว หรือยุติกิจกรรมต่อเนื่องเนื่องจากการยุบวงหรือเหตุผลอื่นใด ตราบใดที่การให้บริการนี้ยังคงดำเนินต่อไปและมีการให้บริการบางอย่างแก่สมาชิก ค่าธรรมเนียมสมาชิกรายปีหรือรายเดือนที่ชำระไปแล้วจะไม่ได้รับการคืนเงิน อย่างไรก็ตาม หากเราพิจารณาอย่างสมเหตุสมผลแล้วว่าบริการที่ให้ไปนั้นไม่เพียงพออย่างมีนัยสำคัญ เราอาจคืนเงินค่าธรรมเนียมสมาชิกรายปีหรือรายเดือนทั้งหมดหรือบางส่วนให้แก่สมาชิกทุกคน หรือดำเนินการอื่น ๆ ที่เหมาะสม
มาตรา 15 (การจัดการข้อมูลส่วนบุคคล)
บริษัทของเราจะจัดการข้อมูลส่วนบุคคลของสมาชิกตามนโยบายความเป็นส่วนตัวที่เราได้กำหนดไว้ต่างหาก และสมาชิกจะต้องปฏิบัติตามนโยบายดังกล่าว
มาตรา 16 (การใช้ระบบ)
บริษัทของเราจะใช้ระบบที่เราจัดหาให้สำหรับการดำเนินงานและการจัดการบริการนี้ นอกจากนี้ สิทธิ์ทั้งหมดในโปรแกรม ซอฟต์แวร์ ฯลฯ ที่เราใช้ในการดำเนินงานและการจัดการนั้นเป็นของบริษัทของเรา
มาตรา 17 (การชดเชยค่าเสียหาย)
หากสมาชิกก่อให้เกิดความเสียหายแก่บริษัท ศิลปิน (รวมถึงหน่วยงานจัดการศิลปิน ฯลฯ) หรือบุคคลที่สามอื่นใด เนื่องมาจากเหตุผลที่เกิดจากตัวสมาชิกเอง ในการใช้บริการนี้ สมาชิกจะต้องรับผิดชอบชดใช้ค่าเสียหายดังกล่าว
มาตรา 18 (รายการที่ไม่อยู่ในเงื่อนไขการรับประกันและการปฏิเสธความรับผิด)
  • 1. เราจะไม่รับผิดชอบต่อความเสียหายใดๆ ที่เกิดขึ้นกับสมาชิกอันเนื่องมาจากการใช้บริการของเรา เว้นแต่ในกรณีที่เราจงใจกระทำการโดยประมาทเลินเล่ออย่างร้ายแรง นอกจากนี้ เราจะไม่รับผิดชอบต่อความเสียหายที่เกินกว่าค่าสมาชิกที่ได้รับจริงจากสมาชิกในเดือนก่อนวันที่เกิดความเสียหาย (สำหรับค่าสมาชิกรายเดือน จะเป็นจำนวนเงินของหนึ่งเดือน สำหรับค่าสมาชิกรายปี จะเป็นจำนวนเงินเท่ากับค่าสมาชิกรายปีที่ได้รับแล้ว) อย่างไรก็ตาม แม้ว่าเราจะถูกตัดสินว่าต้องรับผิดชอบ ก็ขึ้นอยู่กับการปฏิบัติตามเงื่อนไขต่อไปนี้
    • (1) สมาชิกจะต้องจัดทำรายงานและให้ความร่วมมือที่จำเป็นเกี่ยวกับข้อเท็จจริงที่ก่อให้เกิดความเสียหายตามคำขอของบริษัทของเรา
    • (2) สมาชิกไม่ได้ละเมิดข้อกำหนดและเงื่อนไขเหล่านี้หรือ Terms of service อื่นใด ทั้งในปัจจุบันหรือในอดีต
  • 2. เราจะไม่รับผิดชอบต่อความเสียหายใดๆ ที่สมาชิกได้รับเนื่องจากไม่สามารถติดตั้ง บำรุงรักษา หรือจัดการเครื่องคอมพิวเตอร์ อุปกรณ์สื่อสาร สายสื่อสาร หรืออุปกรณ์อื่นๆ ที่จำเป็นต่อการใช้บริการของเราได้ นอกจากนี้ เราจะไม่รับผิดชอบหากการใช้สิทธิประโยชน์บางประการของสมาชิกถูกจำกัด หรือหากเนื้อหาหรือวิธีการให้สิทธิประโยชน์แตกต่างกันออกไปเนื่องจากสมาชิกพำนักอยู่นอกประเทศญี่ปุ่น
  • 3. หากคุณไม่ตรวจสอบประกาศเกี่ยวกับกำหนดเวลาการสมัคร และกำหนดเวลาดังกล่าวผ่านไปแล้ว สิทธิ์ในการสมัครของคุณจะสิ้นสุดลง และเราจะไม่สามารถตอบข้อซักถามใดๆ หลังกำหนดเวลาการสมัครได้
  • 4. หากคุณไม่ได้รับบัตรหรือจดหมายแจ้งวันแสดง และวันแสดงผ่านไปแล้ว บัตรนั้นจะถือเป็นโมฆะไม่ว่าด้วยเหตุผลใดก็ตาม และจะไม่มีการคืนเงินใดๆ ทั้งสิ้น
  • 5. เราจะไม่รับผิดชอบต่อการหยุดชะงักของบริการใดๆ ที่เกิดจากสาเหตุที่เกิดจากสมาชิก
  • 6. หากมีการแจ้งตามวิธีการที่กำหนดไว้ในมาตรา 3 การแจ้งนั้นจะมีผลในเวลาที่ปกติแล้วควรจะถึง แม้ว่าสมาชิกจะไม่สามารถรับการแจ้งได้ก็ตาม อย่างไรก็ตาม ข้อนี้จะไม่ใช้บังคับหากปรากฏชัดว่าการแจ้งไม่ถึงเนื่องจากการกระทำโดยเจตนาหรือความประมาทเลินเล่ออย่างร้ายแรงของเรา นอกจากนี้ เราจะไม่รับผิดชอบต่อความเสียหายใดๆ ที่สมาชิกได้รับเนื่องจากการไม่ส่งการแจ้งดังกล่าว เว้นแต่ความเสียหายนั้นเกิดจากการกระทำโดยเจตนาหรือความประมาทเลินเล่ออย่างร้ายแรงของเรา
  • 7. เราไม่รับผิดชอบต่อข้อผิดพลาดทางขั้นตอนหรือเหตุการณ์ใดๆ ที่เกิดขึ้นในสถาบันการเงิน การประกาศเกี่ยวกับการแสดง ฯลฯ อาจทำผ่านช่องทางอื่นๆ นอกเหนือจากชมรมแฟนคลับ เช่น เว็บไซต์อย่างเป็นทางการและอีเมล
  • 8. ในกรณีที่สินค้าที่จัดส่งโดยบริษัทของเราไม่ถึงมือผู้รับ หากเราไม่ได้รับการติดต่อภายในระยะเวลาที่กำหนด เราจะถือว่ากระบวนการจัดส่งเสร็จสมบูรณ์แล้ว และเราจะไม่รับผิดชอบใดๆ ทั้งสิ้น
  • 9. โดยทั่วไปแล้ว เราจะไม่จัดส่งสินค้าซ้ำเนื่องจากที่อยู่ไม่ถูกต้องหรือความประมาทเลินเล่ออื่น ๆ ของสมาชิก ในกรณีที่ต้องจัดส่งสินค้าซ้ำ สมาชิกจะต้องรับผิดชอบค่าใช้จ่ายในการจัดส่ง
  • 10. ความรับผิดชอบของเราต่อสมาชิก (ไม่ว่าจะเกิดจากการผิดสัญญา การกระทำละเมิด ภาระผูกพันในการชดเชย หรือสาเหตุอื่นใด) จะจำกัดอยู่เพียงขอบเขตที่กำหนดไว้ในมาตรานี้
มาตรา 19 (การเปลี่ยนแปลง Terms of service)
  • 1. เราอาจเพิ่ม ลบ แก้ไข หรือเปลี่ยนแปลงข้อกำหนดและเงื่อนไขเหล่านี้ได้ตามดุลยพินิจของเราในกรณีต่อไปนี้:
    • (1) เมื่อการเปลี่ยนแปลงข้อกำหนดและเงื่อนไขเหล่านี้เป็นไปเพื่อประโยชน์โดยทั่วไปของสมาชิก
    • (2) เมื่อการเปลี่ยนแปลงข้อกำหนดเหล่านี้ไม่ขัดแย้งกับวัตถุประสงค์ของสัญญาและสมเหตุสมผลเมื่อพิจารณาจากความจำเป็นของการเปลี่ยนแปลง ความเหมาะสมของเนื้อหาที่เปลี่ยนแปลง และสถานการณ์อื่นๆ ที่เกี่ยวข้องกับการเปลี่ยนแปลง
  • 2. หากเราแก้ไขข้อกำหนดและเงื่อนไขเหล่านี้ตามที่กล่าวมาข้างต้น เราจะแจ้งให้สมาชิกทราบถึงการแก้ไข เนื้อหาของข้อกำหนดและเงื่อนไขที่แก้ไขแล้ว และวันที่มีผลบังคับใช้ของการแก้ไข โดยการแสดงข้อกำหนดและเงื่อนไขเหล่านั้นบนบริการนี้หรือโดยวิธีการอื่นที่เหมาะสม
  • 3. ข้อกำหนดและเงื่อนไขที่แก้ไขแล้วจะมีผลบังคับใช้ตั้งแต่วันที่ระบุไว้ข้างต้น และสมาชิกใด ๆ ที่ใช้บริการหลังจากวันที่ดังกล่าวจะถือว่าได้ยอมรับการเปลี่ยนแปลงแล้ว และข้อกำหนดและเงื่อนไขที่แก้ไขแล้วจะมีผลบังคับใช้กับสมาชิกเหล่านั้นด้วย
มาตรา 20 (ข้อกำหนดการแยกส่วน)
หากข้อกำหนดใดๆ ในข้อตกลงและ Terms of service เหล่านี้ หรือข้อกำหนดอื่นๆ ถูกพิจารณาว่าไม่ถูกต้องหรือไม่สามารถบังคับใช้ได้ตามกฎหมายหรือคำตัดสินของศาล ข้อกำหนดที่เหลือจะยังคงมีผลบังคับใช้ต่อไปอย่างสมบูรณ์
มาตรา 21 (การปรึกษาหารือและเขตอำนาจศาล)
  • 1. ในกรณีที่มีเรื่องใดไม่ได้ระบุไว้ในข้อกำหนดและเงื่อนไขเหล่านี้ หรือหากเกิดข้อสงสัยใด ๆ เกี่ยวกับการตีความข้อกำหนดและเงื่อนไขเหล่านี้ ทั้งสมาชิกและบริษัทจะพยายามแก้ไขปัญหาดังกล่าวผ่านการเจรจาด้วยความสุจริตใจ
  • 2. แม้จะมีการปรึกหารือกันตามวรรคก่อนหน้าแล้ว หากยังมีข้อสงสัยหรือข้อพิพาทใด ๆ ที่ยังไม่ได้รับการแก้ไข สมาชิกและบริษัทตกลงกันว่าศาลแขวงโตเกียวจะเป็นศาลชั้นต้นแต่เพียงผู้เดียวที่มีอำนาจพิจารณาคดีตามที่ตกลงกันไว้

แค่นั้นแหละ